Daily Chrzan #39
PL | ENG |
---|---|
Codzienna dawka Chrzanu. | A daily dose of Chrzan. |
Montowanie wideo przy pomocy terminala to dziwny pomysł, ale czasami nie potrzeba efektów ani dokładności. | Editing videos with a terminal is a weird idea, but maybe effects and precision aren't always needed. |
Żeby pociąć plik podaj pozycję początkową (-ss), długość (-t) lub czas końcowy (-to). | To cut a file, set a starting position (-ss), a duration (-t), or an end-time (-to). |
ffmpeg -ss 00:20.5 -t 10 -i 1.avi f1.avi
Zapisuje dziesięć sekund od 00:20 i pół. / It saves ten seconds from 00:20 and a half.
Montowanie | Concatenating |
---|---|
ffmpeg -i f1.avi -i f2.avi a.avi nie połączy tych wideo. Najpierw trzeba zrobić plik .txt z nazwami fragmentów, które chcesz scalić, a później użyć -f concat. | ffmpeg -i f1.avi -i f2.avi a.avi won't merge the videos. First, you need to make a .txt file with names of fragments you want to join together and use -f concat. |
printf "file 'f1.avi'\nfile 'f2.avi" > f.txt
f.txt→←f.txt
ffmpeg -f concat -i f.txt a.avi
-map | -map |
---|---|
Plik może się składać z różnych ścieżek, na przykład #0:0 wideo, #0:1 dźwięk, #0:2 napisy. Ze znanych mi formatów, .mp4 i .mkv mogą zawierać wiele takiego samego typu (choćby polskie, angielskie i niemieckie audio). Liczba przed dwukropkiem oznacza [1 + ta liczba]-y input w kolejności. | A file may contain a few streams, for example, #0:0 video, #0:1 sound, #0:2 subtitles. From formats which I know, .mp4 and .mkv can have many of the same type (like Polish, English, and German audio). A number before the colon means the [1 + the number]-th input in order. |
-map 0
Wszystkie ścieżki z pierwszego pliku (0). / All streams from the first file (0).
-map 2:v:1
Druga ścieżka video (:v:1) z trzeciego pliku (2). / The second video stream (:v:1) from the third file (2).
-map 3 -map -3:a:0
Wszystko z czwartego pliku (3) oprócz pierwszej ścieżki audio (-3:a:0).
/ All from the fourth file (3) except the first audio stream (-3:a:0).
Wygląda zawile, | It looks complex, |
---|---|
ale to tylko kilka wybranych ścieżek z dwóch plików (-i 1a.mkv -i 1b.mkv): | but it's only a few chosen streams from two files (-i 1a.mkv -i 1b.mkv): |
ffmpeg -i 1a.mkv -i 1b.mkv -map 0:0 -map 0:a -map 1:s 1.mkv
Wideo (0:0) i wszystkie ścieżki audio (0:a) z pierwszego pliku oraz wszystkie napisy (1:s) z drugiego.
A video (0:0) and all audio streams (0:a) from the first file and all subtitles (1:s) from the second.
Comments